170 слов- Вы по-прежнему не хотите перейти на «ты»? - А вы, Сайрес? Спилет отозвался шёпотом — полетели на землю пожухлые листья; в светлом воздухе запахло поздней осенью. Утреннее солнце чуть слепило обоим глаза. Спилету хотелось протянуть руку и поднять Сайресу от рассветной сырости воротник. - Я думал, это будет вашим первейшим намерением... - Но к чему это!.. - уголки глаз журналиста смеялись. - Вам наше обращение могло показаться прохладным и старомодно вежливым.... - Сайрес гладил растрепавшиеся рыжие волосы. - Какой вздор! - Спилет резко перевернулся на живот и приподнялся на локтях. - Оно наше: мне не назвать вас на «ты», даже если мы с вами будем знакомы ещё сто лет! - Знакомы?.. - Знакомы, Сайрес. Спилет снова приподнялся и обхватил друга за шею. - ...И я не хочу говорить вам «ты», Спилет, - прошептал инженер. - Но вы наш лидер, - выдохнул Спилет, - это могло бы быть вашим первейшим условием... Сайрес снова повалил Спилета на траву, и пожухлые листья звонко затрещали под ними обоими. - Какой вздор вы говорите, Спилет.
Читатель, и даже архаичным. Обращение на "thou" для Сайреса и Спилета органично только в одном случае - в молитве. В остальном же "you" давно и прочно превалирует. "Ты" и "вы" - это для русских читателей, где невозможно соблюсти английскую специфику, - потому и был сделан упор на "старомодную" вежливость. В нашем случае можно говорить только об условно-русской интерпретации смилета, который непременно и всегда на "вы". То же касается, например, ситуации, когда Мишель Ардан переходит на "ты" с англоязычными товарищами: только Ардан в условиях неразличения числа был бы на это способен.))
заказчик
читатель
Читатель, и даже архаичным. Обращение на "thou" для Сайреса и Спилета органично только в одном случае - в молитве. В остальном же "you" давно и прочно превалирует. "Ты" и "вы" - это для русских читателей, где невозможно соблюсти английскую специфику, - потому и был сделан упор на "старомодную" вежливость. В нашем случае можно говорить только об условно-русской интерпретации смилета, который непременно и всегда на "вы". То же касается, например, ситуации, когда Мишель Ардан переходит на "ты" с англоязычными товарищами: только Ардан в условиях неразличения числа был бы на это способен.))