195 словОднажды на острове Табор разразилась чудовищная гроза. В хижину, где прежде жил Айртон, попала молния. Дом сгорел дотла; конечно, сгорела и записка. Экипаж «Дункана», не найдя никого на острове, вернулся в Европу.
-Сайрес, мы долго не проживем. Два глубоких старика сидели на плато Кругозора, глядя вдаль. После этих слов они долго молчали. -Сайрес, почему так случилось? Вся жизнь прошла вдали от дома, мы пережили друзей, потеряли дом и родных. И, главное, мы ничего не достигли. Мы уже скоро умрем. Все, что мы здесь создали, пропадет, исчезнет, никому не принеся пользы. Наш любимый остров опять придет в запустение. Зачем же все это было? Смит долго молчал. Наконец он проговорил медленно и печально: -Гедеон, я понимаю вас. Я сам, конечно, не раз думал об этом. Я не знаю ответа, какой же здесь может быть ответ? Только одно могу вам сказать: мы делали то, что должны были. Мы ни в чем не можем себя упрекнуть. -Сайрес, это не утешение. -Для меня это утешение. Кому-то посчастливилось увидеть плоды своих трудов и передать их потомкам. Нам это счастье не дано. Такова была воля провидения. -Сайрес… Спилет хотел еще что-то сказать, но промолчал. Он только крепко, до боли сжал руку друга.
Спасибо! А что же мне было делать? Колония, имеющая связь с США - слишком банально. Порабощение пиратами или захват острова правительством - это было бы еще грустнее, гибель колонистов - тоже. Другие возможности я не смогла придумать.
- А всё-таки хорошо здесь, правда, Герберт? Золотые вспаханные поля маленького рая слабо волновал прохладный морской ветер; растрёпывались волосы юноши и девушки, кровь играла в обоих молодо, живительно-радостно… Черноволосый юноша не сумел унять судорогу, когда отвернулся к морю, чтобы не видела его юная спутница блестящих слёз в глубоких карих глазах.
Почта работала не так исправно: ещё в мечтах у молодой колонии была настоящая телеграфная линия, что связала бы их всех с большой землёй; только кто бы ещё принял обязанность организовывать, распространять земные новости: тёмной пустотой зияли дверной проём и неосвещённое здание в память, названное по висящей над дверью табличке – «Редакция “Нью-Линкольн Геральд”».
- Он спас нас, он спас всех нас, да ведь если бы не он, да ведь если бы не его деятельная, пытливая натура! Ах, разве жили бы мы здесь. И все понимают: они жили бы. И вовсе без него – только б мистер Сайрес не оставлял их – жили бы; но мистер Сайрес одет в тугой строгий траур; и каждый вечер столовую он подолгу не покидает… У старой гранитной стены на комоде стоит фотографический портрет – смеющиеся глаза да веснушчатый нос журналиста – портрет, который он сделал собственными руками в те далёкие времена, когда только призрачной и неоправданной надеждой казался отправленный в дальний полёт альбатрос…
автор
не заказчик и не автор (поэтому в анонимности не вижу смысла)
автор